Manuela wrote poems for the editions Im Garten; Tannen im Sanüel; Le Jardin garde le sourire; La Maison enchantée - Oder: Wer rettet Tier und Mensch / who saves animals and humans (artists book 2010)
More poems (pdf): gardenpoems, poems for children
Der Tanne verwehre ich Zutritt
In mein Kinderland
An Mutters Hand trete ich ins Dunkle
Mit Angst.
Nur eine Tanne, Silberhaar, darf rein
In mein Kinderland
Esel und Christkind unter ihr
Beschützt auf Moos.
Noch eine letzte darf rein in mein Kinderland:
Deine gemalte
Auf dunklem Grund.
Für sie mache ich aus Kinderangst Liebe.
And do you know, my garden said,
What is so strange with you and me?
No, said I in reply, I do not know.
I’ll tell you, I was here long before you entered life
But always knew you’d come along and weed me
book, 2021
Vorm Fenster:
eine schwarzbefrackte Elster, weißes Oberhemd -
naheliegende Assoziation mit Dirigent.
Meine Katze liegt faul mir im Schoß.
Ihrerseits momentan
keine Elstern-
oder überhaupt Vogelinteressen.
Ich will Zeitblumen pflanzen
In Dolden sollen sie
übers Gestänge der Tage hängen
und unbekümmert
ums Verblühen blühn
Tannen: stille Einzelgänger
Erlauben freundliche Nachbarschaft
Den Ihren und
Anderen Waldbewohnern
Mensch - Moos - Tier
info@drukdrukpaint.com
© all contents drukdrukpaint